Cinegogía

Browse Items (70 total)

  • Silvestre_Pantaleón.png

    Silvestre Pantaleón es la historia de la lucha cotidiana de un anciano del pueblo Nahua de San Agustín Oapan, Guerrero, por conseguir el dinero necesario para que le hagan una ceremonia de curación: "Levantamiento de sombra". Para conseguirlo, Don Silvestre hace lo único que sabe hacer y que quizá sólo él hace hoy en día: producir objetos tanto de uso cotidiano como religioso con la fibra de maguey y la palma. (Ojo de Agua Comunicación)
  • Nudo_Mixteco.png

    Taking place in a rural Mixtec village in Oaxaca, southern Mexico, Nudo Mixteco follows the return of María, Esteban, and Toña, each from a different direction. Each of them has a different reason for coming back, just like each had a different reason to leave in the first place. However, all three face a confrontation that will force a turning point in their lives. María buries her mother, her father rejects her, and in uncertainty, she asks her childhood love, Piedad, to leave with her. Esteban returns after three years to discover that Chabela, his wife, is living with another man. Enraged he calls the village people to prosecute her in an assembly. Toña, faced with her daughter’s abuse, relives her own pain when she returns to confront her family to protect her. Narrated from the point of view of the women, the three stories momentarily intersect with each other and together paint an exceptional picture of the local culture, in which filmmaker Ángeles Cruz herself grew up. (Pragda)
  • Mu_drua.png

    Mu drua narra cómo Mileidy, una indígena de la comunidad de Cañaduzales de Mutatá-Antioquia, ve su tierra, muestra su relación con su familia, con la naturaleza, las vivencias y costumbres que se tienen en esta comunidad, sugiere dentro del documental algunas transformaciones en las tradiciones del grupo étnico y en el trasfondo de ella como indígena. (Cortometrajes Colombianos)
  • Malón_Wiño.png

    Malón Wiño / La serpiente de plata es un microcortometraje sobre la comunidad mapuche que comunica que "aún estamos vivos". Explora las complejidades de la identidad mapuche a través de las tradiciones del ritmo, de la memoria, del conocimiento y de la resistencia. El director Francisco Huichaqueo Pérez comparte que esta obra presenta "las más hermosas formas de ser mapuche." (Cinegogía Team)
  • Kinja_Iakaha.png

    In A Day in the Village, Waimiri and Atroari filmmakers document the day-to-day life of their relatives in the Cacau village, located in the Amazon region. We watch as women prepare the midday meal and do laundry in the river. Men hunt for alligators, paca and tapir in the forest as well as make handcrafts during a rainstorm. Children play and help with chores such as fruit-gathering and fishing, with adults showing them the right way to do things. Through intimate, interwoven images, the video gives us a vivid sense of the daily pattern in this village. (Documentary Educational Resources)
  • Wiñaypacha_EN_Franco.pdf

    Like the elderly couple in Ozu’s wonderful Tokyo Story (1953), the main characters of Wiñaypacha carry upon their bent backs the sadness of being forgotten by their son. Nonetheless, they do not invest in anger nor build up blame. They spend their days weaving the blanket that keeps them warm on cold nights, chewing on coca leaves, and dreaming of a wind that will bring their firstborn back home. (Film Affinity US)
  • Al_Sur_of_the_North.jpg

    Al sur of the north se inmiscuye en una comunidad Wayú, en Colombia, para retratar su cultura y a la vez cuestionar las formas del retrato. Experimentación en torno a la representación de ‘lo indígena’, la obra se inmiscuye en otro tiempo: el de la relación con la naturaleza, pero también con la globalización y la reconfiguración de las identidades. (Cineteca de Chile)
  • A_Arca_dos_Zo’e .jpg

    Both groups of indigeneous Brasilians, the Waiãpi and the Zo’e, belong to the Tupi language family and share quite a bit of their traditions. But while the Waiãpi have been living in close contact with white people for the last twenty years, the Zo’é are about to make their first experiences with them. In the context of the Video in the Villages project by the Centro de Trabalho Indigenista the Waiãpi have met the Zo’é through video. They recognized their lifestyle as being similar to what oral history tells them about the life of their own ancestors. Waiwai, chief of the Waiãpi has been visiting the Zo’é together with a small filmcrew. In Meeting the Ancestors Waiwai tells his own people about his experiences on the trip and he comments the video sequences shot with the Zo’é. (Freiburger FilmForum: Festival of Transcultural Cinema)
  • Ilwen_La_tierra_tiene_olor_a_padre.jpg

    A través de un retrato autoreferencial entre el realizador y su padre, el artista visual Francisco Huichaqueo reflexiona en torno a la naturaleza en la cosmovisión mapuche, como elemento central que la articula, cerrando el círculo entre él y su padre y su padre y la tierra. A partir de esta relación se evoca no solamente a la tranquilidad de la naturaleza, sino también su potencial destructivo y su regir cíclico. (Cineteca Nacional Chile)
  • The Return_Franco.pdf

    Mientras millones de personas en todo el mundo se vieron obligadas a encerrarse en la crisis del coronavirus, una familia de la Amazonia ecuatoriana optó por adentrarse en la relativa seguridad de la selva. A medida que se reconectaban con el conocimiento ancestral latente, lejos de las distracciones de la vida moderna, su afinidad con la naturaleza comenzó a florecer. Mientras se extendía la noticia de que Ecuador podría levantar pronto el toque de queda, ¿dónde se quedará la familia? (Ecoador.org)
  • Equilibrio.jpg

    Curta metragem retratando a condição humana no planeta Terra. O discurso da Kaapora, uma entidade espiritual indígena, norteia a discussão crítica da relação destrutiva de nossa civilização com o único planeta conhecido que tem suporte para a vida, e do qual nós mesmos dependemos para continuar nossa existência enquanto espécie. (Yawar Films)
  • Os_espíritos_só_entendem_o_nosso_idioma .jpg

    Apenas seis anciões da população Manoki na Amazônia brasileira ainda falam o idioma indígena, um risco iminente de perderem o meio pelo qual se comunicam com seus espíritos. Apesar desse ser um assunto difícil, os mais jovens decidem narrar em imagens e palavras a sua versão dessa longa história de relações com os não indígenas, falando sobre as suas dores, desafios e desejos. Apesar de todas dificuldades do contexto atual, a luta e a esperança ecoam em várias dimensões do curta-metragem, indicando que “a língua manoki viverá! (Laboratorio de Imagem e Som em Antropologia)
  • Nũhũ_Yãg_Mũ_Yõg_Hãm.jpg

    En el pasado, cuando no existían los blancos, solíamos cazar con nuestros espíritus yãmĩyxop. Llegaron los blancos, cortaron los árboles, secaron los ríos y ahuyentaron a los animales. Hoy, nuestros árboles altos se acabaron, los blancos nos rodearon y nuestras tierras son diminutas. Pero nuestros yãmĩyxop son muy fuertes y nos enseñaron las historias y los cánticos de nuestros antiguos que caminaban por aquí. (Film Affinity ES)
  • Warmi_Luna_Gunna_Sol.jpg

    This work explores the feelings of Kichwa Otavalo women in the face of Western thought, which marks their lives from birth, and how this in turn affects the construction of their identity. (Hemispheric Institute)
  • a_vacina.jpg

    Benito Miquiles e um grupo de guerreiros Sateré-Mawé participam de ritual em preparação para a ação de retomada de uma porção do território tradicionalmente ocupado. A área ficou fora da Terra Indígena Andirá-Marau, oficialmente demarcada em 1986, e tem sido invadida por grileiros e madeireiros. (Festivaldopara.com)
  • Wiñaypacha_Franco.pdf

    Like the elderly couple in Ozu’s wonderful Tokyo Story (1953), the main characters of Wiñaypacha carry upon their bent backs the sadness of being forgotten by their son. Nonetheless, they do not invest in anger nor build up blame. They spend their days weaving the blanket that keeps them warm on cold nights, chewing on coca leaves, and dreaming of a wind that will bring their firstborn back home. (Film Affinity US)
  • Tote Abuelo_Franco.pdf

    In her deeply personal debut documentary feature, Tzotzil filmaker María Sojob documents the unexpected encounter between an old man, who is going blind, and his grandaughter, who has a limited memory of her childhood. As the grandfather, weaves a traditional hat, the threads of family history are untangled. Between the silences, it becomes possible to understand the meaning of love in Tzotzil. A deceptively simple film, Tote/Abuelo is a complex portrait that constrasts the point of view of a younger generation with a traditional world that was largely marginalized. (Tucson Cine Mexico)
  • Allpamanda.jpg

    Desde hace mas de 500 años de colonización los problemas se habían acumulado y convertido en una amenaza constante a la supervivencia de las nacionalidades indígenas de la amazonía. En agosto de 1980, el primer congreso de las nacionalidades indígenas de la amazonía ecuatoriana culminó con la formación de la confederación de nacionalidades indígenas de la amazonia ecuatoriana, CONFENIAE. A partir de este momento inicia una nueva fase para las organizaciones indígenas de toda la región. La organización indígena uniría aproximadamente a 1.500 comunidades, de las 11 nacionalidades amazónicas del ecuador: kichwa, shuar, achuar, waorani, sapara, andwa, shiwiar, ai ́cofan, siona, siekopai y kijus. El motivo principal de las comunidades indígenas era organizarse y defenderse del saqueo de sus territorios y de la brutal explotación de su trabajo en manos del patrón, misiones o empresas. Un pueblo sin cultura no puede existir, un pueblo sin territorio no puede vivir, un pueblo sin idioma, no sería pueblo. La organización luchará para fomentar la unión de todas las nacionalidades defendiendo su vida, resistiendo frente a las empresas extractivistas y al saqueo capitalista, creando unidad entre todos los indígenas de la amazonía. Unidad, territorio, justicia y libertad. (Tawna, Cine desde el Territorio)

    Allpamanda es una película que relata 7 casos emblemáticos de luchas por la defensa de los territorios y derechos colectivos en la Amazonía ecuatoriana. A partir de un material de archivo y de entrevistas grabadas en los territorios con líderes y lideresas defensores de las selva, el documental traza la memoria del movimiento indígena amazónico del Ecuador desde 1980 hasta hoy, en una coproducción entre Tawna, cine en territorios y la Dirigencia de Comunicación de la Confeniae. (
    Comunicación Confeniae)
  • Fôlego_Vivo.jpg

    The Kariri people, located in the Chapada do Araripe, a rural area in northeastern Brazil, reflect on water. The community tells of the Indigenous myth of recreating the world together with water as against the capitalist developmental myth of controlling water and human and non-human bodies inhabiting the San Francisco River. (Hemispheric Institute)
  • Mujeres Espiritu English Translations Franco.pdf

    This film weaves together a collective portrait of five women united by spirituality and poetry, five women who challenge the camera with their words. They don’t know each other personally, but the force of their declamatory speech, unique to each of their territories, brings them together in a filmic “braiding” that bonds them forever. Tzotzil, Mapuzungun, Quechua, and Spanish, are four beautiful languages that form a semantic field that is not only spoken word, but is also enriched by the sonority of each mother tongue transporting us on a spiritual journey with each woman and her territory. (Indigenous Cinema '22, Hemispheric Institute)
  • Mujeres_Espiritu Franco.pdf

    Mujeres Espiritu aborda a cinco mujeres unidas por la espiritualidad y la poesía. Ellas no se conocen pero la fuerza declamatoria las une. Las lenguas stotsil, mapuzungun, kechua y español dan forma al campo de la semántica que, más allá de la palabra, enriquecen la sonoridad de la lengua materna, invitando al espacio espiritual propio de cada mujer y su territorio. (Coordinadora Latinoamericana del Cine y Comunicacion De Los Pueblos Indigenas - CLACPI)
  • Mujeres_Espiritu.jpg

    Mujeres Espiritu aborda a cinco mujeres unidas por la espiritualidad y la poesía. Ellas no se conocen pero la fuerza declamatoria las une. Las lenguas stotsil, mapuzungun, kechua y español dan forma al campo de la semántica que, más allá de la palabra, enriquecen la sonoridad de la lengua materna, invitando al espacio espiritual propio de cada mujer y su territorio. (Coordinadora Latinoamericana del Cine y Comunicacion De Los Pueblos Indigenas - CLACPI)
  • Mujeres_Unidas.jpg

    Las mujeres de la región del Municipio Autónomo 17 de Noviembre hablan sobre la importancia de trabajar organizadamente en colectivo, a través de entrevistas realizadas a mujeres colectivos de maíz, hortalizas y pan. (SIC Mexico)
  • Aquí_Cantamos .jpg

    Los niños de Uspibil, Chemax, Yucatán, se divierten por las tardes, cantando y bailando. (El colectivo TURIX)
  • Dia_2.jpg

    Día dos adopta un tema antropológico clave: el parentesco y su articulación por medio del ritual del matrimonio. El documental de Cerano narra la forma en que la comunidad colma de regalos a los recién casados: ollas, sábanas, baldes, sartenes, un molcajete y utensilios de cocina que ellos y sus familiares cargan mientras bailan por las calles yendo de banquete en banquete. En su obra, Cerano adopta una unidad de tiempo, lugar y acción que admiraría incluso a los teóricos más conservadores del cine etnográfico, pues enmarca su tema dentro de un sólo día, un sólo lugar y una sola secuencia de acontecimientos en un ritual de matrimonio. El video muestra un día en la vida del novio y la continuación del ritual de matrimonio que comenzó el día anterior, el día uno, cuyos momentos principales se sintetizan en una serie de imágenes fijas durante los créditos iniciales del documental. Como película etnográfica, el video está claramente dirigido a quienes no pertenecen a la comunidad; la voz en off del director explica, con una narración dispersa e irreverente, partes del ritual que de otra manera resultarían incomprensibles, y sintetiza los movimientos y las relaciones sobre un beat electrónico. (Lerner, Jesse. "Día dos de Dante Cerano: sexo, parentesco y video." Forum for Inter-American Research, vol. 3, no. 1, May 2010, http://interamerica.de/current-issue/lerner/)

  • Xulum'chon.jpg

    Xulum'chon is an indigenous Tzotzil women's collective in the Highlands of Chiapas. Through their work as weavers, they struggle to receive a just price for their work so they can provide their children a dignified life and education and continue to support their resistance. (WorldCat)
  • Helena_de_Sarayaku.jpg

    Helena is a 17-year-old student in Finland. Her father is Swedish, and her mother is originally from the Kichwa people of Sarayaku, who live in the heart of the Ecuadorian Amazon. On a recent trip there, Helena participates in the traditional Uyantza Raymi cultural festival, and meets with Kichwa leaders who ask her to deliver a message to the world — Kawsak Sacha, or ‘Living Forest,’ an innovative concept in conservation, in which the jungle is considered to be a living being. After COVID-19 confines Helena in Puyo — the closest city to Sarayaku — she learns that 80% of her community has been infected with the virus, and that the Bobonaza River has flooded part of her village. She is Helena of Sarayaku, and this is her story. (Insitutute of Latin American Studies, Columbia University)
  • Pirinop_Arenillas.pdf

    Following their "first contact" in 1964, the Ikpeng people (called Txicão in Portuguese) were relocated to the great Upper Xingu reserve, where their lives would no longer be threatened by settlers. A viewing of a filmed record of this signal event in their history evokes a stream of memories and provides a rare account of contact from the indigenous point of view. The consequences of contact and resettlement still impact the community, even as the Ikpeng gain more control over their future. (World Cat)
  • el_enemigo_principal.jpg

    Llega a una comunidad indígena de la sierra peruana un grupo de guerrilleros con el ánimo de reclutar voluntarios. Para demostrar la veracidad de su oferta de liberar de la explotación a los campesinos, apresan, juzgan y fusilan a un hacendado y a su capataz que habían cometido crímenes y terribles abusos. Al dejar la zona ante la proximidad del ejército, proponen incorporarse a sus filas a los campesinos más decididos, sin embargo solo logran la incorporación de unos pocos. Un viejo líder indígena que oficia como relator de los hechos reflexiona sobre esa situación. (Film Affinity ES)
  • a_festa_da_moca.jpg

    Chief Pedro Mãmãindê, who conducted both the proceedings and the shoot itself, describes the necessity of strengthening the girls of his village by secluding them after their first menses. After several months, the village throws a party, with singing, feasting, and the symbolic abduction of the girl by an allied village. When the Nambiquara of Mato Grosso see videotape of themselves performing this ritual, the excess of Western clothing makes them uncomfortable. The ritual is then re-enacted with traditional body painting and adornment. Euphoric, they resolve to take up the lip- and nose-piercing of boys again in front of the camera, re-establishing a tradition abandoned for over 20 years. (Vimeo description)
  • Río_Verde_El_tiempo_de_los_Yakurunas.png

    El documental explora la percepción del tiempo en tres comunidades unidas por las aguas del Amazonas, sumergiéndose en un paisaje habitado por chamanes y sociedades arquetípicas. Narrativa híbrida que retrata los cuerpos de ancianos indígenas para invocar los fantasmas de la explotación del caucho a finales del siglo XIX y convocar la memoria de antiguas culturas aún vivas, pero en peligro de desaparecer a consecuencia del capitalismo global (Habana Film Festival)
  • the_return.jpg

    Mientras millones de personas en todo el mundo se vieron obligadas a encerrarse en la crisis del coronavirus, una familia de la Amazonia ecuatoriana optó por adentrarse en la relativa seguridad de la selva. A medida que se reconectaban con el conocimiento ancestral latente, lejos de las distracciones de la vida moderna, su afinidad con la naturaleza comenzó a florecer. Mientras se extendía la noticia de que Ecuador podría levantar pronto el toque de queda, ¿dónde se quedará la familia? (Ecoador.org)
  • la_tiricia_o_como_curar_la_ tristeza.png

    La tiricia es la enfermedad del alma por la cual el corazón se entristece. Esta es la historia de tres generaciones tirisientas: Ita, Justa y Alicia (abuela, madre e hija) han padecido, tolerado y permitido el abuso, alentando con ello la enfermedad. Alicia decide romper con ese círculo y no heredarlo a la siguiente generación. (IMCINE catálogo, Cinema México, Producciones 2012-2014)
  • voladora.jpeg

    Voladora, a 10-minute documentary, shows how tensions arise in the community when women enter traditionally male spaces. One of the results of the first video workshop organized by the CAI, it was produced for a general audience and shown in film festivals and other forums, winning first place at the Fifth Festival of Indigenous Film in Morelia, Michoacán. As do most ethnobiographic documentaries, it focuses on the personal reality and culture of a marginal individual (Prelorán, 2006). It looks at the situation of a young Totonaca, Viviana Guerrero, who is struggling to achieve her dream of becoming part of the ancient ritual dance the Voladores (Flyers). It begins with the leader of Viviana’s dance group talking about having received the announcement prohibiting women from participating in this dance. Then, with the display of the title, the filmmaker introduces the documentary’s topic and the narrative conflict. Source: González Hurtado, Argelia. “Resistance and Revival: Indigenous Women Media-Makers in Contemporary Mexico.” Latin American Perspectives, vol. 48, no. 2, Mar. 2021, pp. 63–76.
  • tejiendo_mar_y_viento.png

    Es un documental sobre el Primer Taller de Cine Indígena en México, que se impartió a mujeres artesanas de la comunidad de San Mateo del Mar, Oaxaca. El filme nos muestra los resultados de esta experiencia, en donde el director, además de darnos una visión de la cultura Huave, resalta el trabajo cinematográfico que realizaron estas mujeres, siendo uno de ellos La vida de una familia ikood (mismo que se incluye en la película) (Film Affinity ES)
  • suenos_binacionales.png

    Sueños binacionales / Bi-national Dreams, directed by Yolanda Cruz, deals with the experience of two Mexican indigenous groups in the United States. The first part of the documentary focuses on the Mixtec.  One of the largest indigenous groups in Mexico, the Mixtec and have been traveling to the Fresno area for over 30 years. Two charismatic community leaders discuss how the Mixtec have rallied around social issues and how their effective communication and organization has helped them reach out to immigrants from various Mixtec towns who have settled in the Fresno area. Community members who are featured show a strong commitment to maintaining ties to their communities in Mexico, endeavoring, it seems, to live the film title’s bi-national dream. The second part of the documentary is less upbeat and perhaps that is why it is more gripping. It focuses on the Chatino, one of the smallest indigenous groups in Mexico. Chatino immigration to North Carolina is more recent, having occurred largely in the past 10 years. (Source: Domínguez, Daisy V. Film review of Sueños binacionales. Cine Runa: Indigenous Film and Video of the Americas, CUNY Academic Commons,  5 June 2019. https://cineruna.commons.gc.cuny.edu/2009/08/10/suenos-binacionales-bi-national-dreams/.)
  • Reencuentros_2501 migrantes.jpg

    Every day, thousands of poor, young indigenous Mexicans abandon their homes in communities throughout the country. Whole villages are left empty except for the elderly and the very young, as these migrants leave their families and their culture to journey to the First World in search of jobs and a brighter future or just any economic future at all. (Morelia Film Festival)
  • matanag-a-encantada 1.59.23 PM.jpg

    Based on a traditional myth of the Maxakali people, directed by Shawara Maxakali and Charles Bicalho, the film follows Mãtãnãg, who upon seeing her husband die from a snake bite, decides to follow him, thus commencing her journey towards the village of the spirits. In this animation film, the boundary between the world of the dead and the world of the living gains other possible meanings. (Olhar de Cinema Festial Internacional de Curitiba)
  • La vida de la mujer en Resistencia.jpg

    Realizado por hombres y mujeres de la comunidad Resistencia hacia un Nuevo Amanecer en el municipio tzeltal de Francisco Villa, trata del papel cambiante de las mujeres como se ha experimentado dentro de esa comunidad. Como ya hemos visto, el empoderamiento de las mujeres ha sido siempre una prioridad del EZLN, ya que su Ley Revolucionaria de las Mujeres plantea un proyecto de derechos humanos que reconoce plenamente la equidad de género. Sin embargo, una década después del inicio del levantamiento, el video indica que la implementación del proyecto no ha sido fácil. La vida de la mujer en resistencia retrata la lucha de sujetos social y económicamente marginados, cuya existencia nunca ha sido reconocida. Estando entre las poblaciones más pobres de México, son invisibles como parte de una nación supuestamente en plena modernización; además, como mujeres, enfrentan actitudes patriarcales en que no son valorados ni las palabras ni los actos del sexo femenino. (Rashkin, Elissa. "Mujeres zapatistas y producción videográfica en Chiapas." Kamchatka. Revista de análisis cultural 12, diciembre 2018, pp. 155-174. DOI: 10.7203/KAM.12.12350)
  • tio_yim.jpeg

    La vitalidad con que alguien se entrega al arte o al activismo en ocasiones arroja una sombra sobre su vida íntima, relegada a un segundo plano. Este documental ensambla una canción coral sobre la vida de Jaime Martínez Luna, cantautor, líder y pensador zapoteco en la región de la Sierra de Juárez. A través de la mirada crítica y sensible de su hija, Luna Marán, conocemos la impronta que Jaime, también conocido como el Tío Yim, ha dejado en Oaxaca, así como las marcas que el compromiso político y la vida bohemia dejaron en su cuerpo y en sus seres queridos. La figura del padre ausente cobra matices inesperados en una familia prendada por las palabras, la música y las ideas. Ajenos a los moldes, cada uno de sus integrantes da forma de manera insospechada a sus afectos. (Ambulante)
  • la_familia_indigena.png

    The Chiapas Media Project documents the work of the Chiapas Media Project. The 11 minute video features interviews with community members about the effects of the militarization in Chiapas and the different ways that video technology will be used by the communities to record human rights abuses, cultural and religious events, cooperatives and women's work. The Indigenous Family takes an intimate look at the role of men and women in the community of Ejido Morelia. Men and women discuss their individual and collective work. Shot and edited by community members only six weeks after their first exposure to video equipment, this six minute work contains unique shots inside the homes and work places of proud campesinos struggling for a better life. (World Cat)
  • nuestra_voz_de_tierra.jpeg

    This [...] 1982 documentary is a collaborative effort by the Colombian political filmakers Marta Rodrgiuez and Jorge Silva and the indigenous farmers of Coconuco, in the southwestern highlands [of Colombia]. Combining a Marxist cinematic visual language with an indigenous cosmogony, the film depicts the centuries-long opression and resistance of farmers and indigenous peoples. In striking black-and-white, the content ranges from interviews, rallies and meetings, to mythologised scenes with the Devil. It is a powerful advocate for unity and organisation in the face of exploitation by both colonial family landowners and international corporations, and of oppression by the government, the church and the military. Featuring a great use of montage and sound to convey meaning, from folk music to the sharpening of machetes (Film Festival website)
  • patria_nueva.png

    Los Kekchies, pueblo originario de Guatemala sufrio los horrores de la guerra. En territorio mexicano encontraron refugio y muchos de ellos un hogar para comenzar de nuevo. (Film's Official Website)
  • qati_qati.png

    La película Qati qati [...] se sirve tanto del género del terror como de los recursos del relato oral. En el filme, una campesina aimara, Valentina, cuenta a su esposo Fulo la historia del qati qati, una cabeza humana voladora que se desprende del cuerpo de las personas mientras duermen. Fulo se burla de las supersticiones de su esposa e ignora los presagios funestos. Pero una noche la cabeza de Valentina, transformada en qati qati, queda enredada por las trenzas en los arbustos, causándole la muerte. El apenado hombre reconoce, mientras entierra a su compañera, que habría sido mejor prestar oído a las creencias ancestrales. (Möller González, Natalia. "Cine y video indígena en América Latina 2: La mirada indígena." Revista Icónica, sección Ensayo, 27 nov 2018, revistaiconica.com/cine-y-video-indigena-en-america-latina-2-la-mirada-indigena)
  • tote_abuelo.png

    In her deeply personal debut documentary feature, Tzotzil filmaker María Sojob documents the unexpected encounter between an old man, who is going blind, and his grandaughter, who has a limited memory of her childhood. As the grandfather, weaves a traditional hat, the threads of family history are untangled. Between the silences, it becomes possible to understand the meaning of love in Tzotzil. A deceptively simple film, Tote/Abuelo is a complex portrait that constrasts the point of view of a younger generation with a traditional world that was largely marginalized. (Tucson Cine Mexico)
  • kat_waj.jpeg

    Ixcamuné es una niña de 12 años, que a pesar de su corta edad posee fascinacion por la vida y la lectura. Vive en una familia de escasos recursos, pero tiene la posibilidad de ir a la escuela, aunque su padre se reniega a eso. Su vida cambia inesperadamente cuando uno de sus padres toma una decision sobre la vida de Ixcamuné y esto hace que la pequeña se rebele contra ese destino que se les quiere imponer. Buscando ese cambio, libertad, toma una decisión que cambiará su vida. (Ojo de Agua Comunicación)
  • el_grito_de_la_selva.jpeg

    A logging company enters the indigenous community of Beni in Bolivia and begins logging. They hire local people to make promises of the benefits they will receive, but the Indians gradually become aware of the logging company's deceptions and rapacious behavior, and they drive them out. This marks the beginning of the Indigenous Rights Movement in Beni [Bolivia]. (IMDB)
  • despertar_volando.png

    The story is about an indigenous man who, after the death of his wife, needs to find a metate (stone object to grind corn dough) that will symbolically resolve his daughter’s marriage and his fault for the death of his wife. The subject of history is about the problem of gender equity in indigenous peoples. (FICM)
  • te_kuhane.jpg

    El abuelo Bene, quiere contarle a la niña Mika, la historia del Moai Hoa Haka Nanaia (El Rompe Olas). Le dirá que también le llaman El Amigo Robado, pues extranjeros se lo llevaron de la isla hace más de 100 años y nunca más volvió. Le contará que en la isla las cosas poseen Mana, un poder sobrenatural de sus ancestros, pero que hoy se ha debilitado. Una forma de recuperar el Mana para devolver el bienestar a la isla, es traer al espíritu del Rompe Olas de vuelta a su tierra. El Moai está en un museo en Inglaterra, donde no saben esto, ni tampoco que esa energía permanece en un depósito con una temperatura que no es la suya. No quieren perder la posibilidad de visitarlo e ir a rendirle un homenaje. (Cine Chile)
  • caracoles_los_nuevos_caminos_de_la_resistencia.jpg

    En estos cortos podremos ver y escuchar al EZLN respondiendo a la traición de la clase política mexicana. En abril del 2001 el Congreso de la Unión negó el reconocimiento de los derechos de los de los pueblos indígenas de México al traicionar los Acuerdos de San Andrés, que habían sido resultado de años de diálogo entre la clase política mexicana, el EZLN y delegados de los pueblos indígenas de México organizados en el CNI (Congreso Nacional Indígena) y establecían y protegían la autodeterminación de los pueblos dentro de su territorio. El Congreso aprobó una ley distinta que no correspondía con lo acordado. El EZLN, en respuesta, rompió toda relación con el arriba y emprendió el camino por la construcción de la autonomía sin pedirle permiso a nadie. Inició entonces la creación de los Caracoles, la forma de resistencia y organización zapatista que lleva la lucha por nuevos caminos. (Revista Nomada)
Output Formats

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2